deers-4
DERS – 4. ARAPÇA
الدَّرْسُ الرَّابِعُ - اللُّغَةُ الْعَرَبِيَّةُ
KONU: Anlatımda zamanlar
الموضوع : الأزْمِنَةُ فيِ التَّعْبِيرِ
ÖĞRETMENİN AÇIŞ KONUŞMASI:
أيها الإخوةُ والأخوات،
السلامَ عليكم ورحمة اللهِ وبركاتُهُ وبعد،
فَإِنَّ عُلَماءَ الْعَرَبِيَّةِ كَانُوا قَدْ حَصَرُوا الأزْمِنَةَ فيِ ثَلاثَةٍ فَحَسْبُ: المَاضيِ وَالْحَالِ وَالإسْتِقْبَالِ؛ وَلَكِنَّهَا فيِ الْحَقيِقَةِ تَبْلُغُ خَمْسَةَ عَشَرَ زَمَانًا مُخْتَلِفًا، وَقَدْ أَوْرَدْتُ فيِمَا يَليِ جُمَلاً عَدِيدَةً، فِيهَا نَمَازِجُ مِنْ هَذِهِ الأزْمِنَةِ الْمُخْتَلِفَةِ. أعْدَدْتُهَا بِاللُّغَةِ التُّرْكِيَّةِ لِتَقُومُوا بِتَعْرِيبِها على سَبِيلِ التَّمْرِينِ.
1. Onunla üç gün önce karşılaştık.
اِلْتَقَيْنَا مَعَهُ قَبْلَ ثلاثةِ أيّامٍ.
2. Vapurda bizimle birlikte idi.
كَانَ مَعَنَا فيِ الْبَاخِرَةِ؟
3. O, geçen yıl tatilini Erdek Adası’nda geçirdi.
إنّهُ قَضَى عُطلَتَهُ فيِ الْعَامِ الأوّلِ بِجَزِيرَةِ أَرْدَكْ.
4. Onlar bir daha dönmemek üzere gittiler ve asla dönmeyecekler.
إنَّهُمْ ذَهَبوُا مِنْ غَيْرِ رِجْعَةٍ، وَلَنْ يَعُودُوا أَبَدًا.
5. Onunla bir hafta önce randevulaştık.
اِتَّفَقْنَا مَعَهُ عَلىِ مَوْعِدٍ قَبْلَ اُسْبُوعٍ.
6. Öyle bir yerde bir araya geleceğiz ki kimse orayı bilmeyecek.
(Kimsenin bilmediği bir yerde toplanacağız)
سَوْفَ نَلْتَقيِ (نَجْتَمِعُ) فيِ مَكَانٍ لاَ يَعْلَمُهُ أَحَدٌ.
7. Beni tanımazlıktan mı geliyorsun! Yemin ederim beni en az on kez görmüşsün.
أَتَتَجَاهَلُنيِ! لَعُمْريِ قَدْ رَأَيْتَني أَكْثَرَ مِنْ عَشْرِ مَرَّاتٍ.
8. Her üç kız kardeş birlikte aynı yıl mezun oldular.
الأَخَوَاتُ الثَّلاَثُ تَخَرَّجْنَ فيِ نَفْسِ الْعَامِ.
9. Müslüman oluncaya kadar su ile taharetlenmek, adetlerinden değildi.
الطَّهَارَةُ لَمْ تَكُنْ مِنْ عَادَتِهمْ، حَتَّى أَسْلَمُوا.
10. Kim Kur’ân’ın hükümlerinden birini inkâr edecek veya
onu küçümseyecek olursa İslam’dan çıkmış olur.
مَنْ يَكْتُمْ نَصًّا مِنْ نُصُوصِ الْقُرْآنِ، أو يَسْتَهِنْ بِهِ، يَكُنْ قَدْ حَلَّ رِبْقَةَ الإسلامِ من عُنُقِهِ.
11. Benimle geçinmeye çalışıyordu, anladım ki ikiyüzlülük ediyor.
كان يُسَايِرُني، فَعَلِمْتُ أنّهُ يُنافِقُ.
12. Çocukken annemin eteklerine asıldığımı hatırlıyorum.
أَذْكُرُ أنِّي كُنْتُ أَتَعَلَّقُ بِأَذْيَالِ أمِّي وَأَنَا طِفْلَةٌ صَغِيَرةٌ. (الطفولةُ: فترةٌ ما بين الميلادِ والبلوغِ)
13. Yaşlı falcı bana dedi ki: saygın olacağın günler göreceksin, namın yürüyecek.
الْكَاهِنُ الْعَجُوزُ قال لي: سَتَرىَ أيّامًا يَكُونُ لَكَ فِيهَا شَأْنٌ، وَصِيتٌ مُنْتَشِرٌ.
14. Zamanın oyununu göreceksiniz.
سَوْفَ تَرَوْنَ لُعْبَةَ الدَّهْرِ.
15. Onlarla savaşmaya beni iten sen değil miydin?
أَفَلَمْ تَكُنْ أَنْتَ الَّذيِ حَمَلْتَني عَلىَ قِتَالِهِمْ؟!
16. Benim amacım o değildi (Ben onu kastetmemiştim),
tam tersine o benim ne amaçladığımı yanlış algıladı.
مَا كَانَ ذَلِكَ قَصَديِ، بَلْ أَسَاءَ فَهْمَ مَا قَصَدْتُهُ.
17. Davranışları öyle gösteriyor ki iman onun kalbine henüz yerleşmiş değil.
تَصَرُّفاتُهُ تُبْدي أنّهُ لَمْ يَسْتَقِرِّ الإيِمَانُ فيِ قَلْبِهِ بَعْدُ.
18. O ölmek üzeredir, artık konuşamıyor.
هُوَ مُشْرِفٌ عَلىَ الْمَوْتِ، لم يَعُدْ قَادِرًا عَلىَ النُّطْقِ.
19. Zavallı (kadıncağız), hayatını çocuklarına adamıştı,
تَعِيسَةٌ، كَانَتْ قَدْ نَذَرَتْ حَيَاتَهَا لِرِعَايَةِ أَطْفَالِهَا. (نَذَرَ: أيْ اسْتَوْجَبَ عَلىَ نَفْسِهِ صَدَقَةً، أو إحسانًا، أوْ غَيْرَ ذلك)
20. Öyle ki kocasının ölümünden sonra evlenmeyi kendine haram etti.
حتى أنّها حرّمَتْ على نفسِها الزواجَ بَعْدَ مَوْتِ زَوْجِهَا.
21. Sana dönme diyorum, böylece seni bir kez daha uyarmış bulunuyorum!
أقولُ لك لا تَعُدْ، فَأَكُونُ بِهَذَا قَدْ أَنْذَرْتُكَ مرّةً أخرى. (الإنذار: الإعلامُ بأمرٍ مع التخويف)
CÜMLELERİN METNE DÖNÜŞTÜRÜLMÜŞ ŞEKLİ:
التقينا معه قبل ثلاثةِ أيّامٍ.كانَ معنا في الباخرةِ؟إنّهُ قضى عُطلَتَهُ في العامالأوّلِ بجزيرةِ أردك.إنهم ذهبوا من غيرِ رجعةٍ، ولن يعودوا أبدًا.اِتَّفَقْنَا معهعلى موعدٍ قبلَ اُسْبُوعٍ.سوف نلتقي (نجتمع) في مكانٍ لا يعلمُهُ أحدٌ.أتتجاهلُني! لعمري قد رأيتَني أكثر من عشرِ مرّاتٍ.ألأخواتُ الثلاثُ تخرَّجنَفي نفسِ العامِ.الطهارةُ لم تكن من عادتِهمْ، حتّى أسلموا.من يكتم نصًّا مننُصوصِ القرآنِ، يكون قد حلَّ رِبقَةَ الإسلامِ من عُنُقِهِ.كان يُسايِرُني، فَعَلِِمْتُ أنّهُ يُنافِقُ.أَذْكُرُ أنّي كنتُ أتعلَّقُ بأذيالِ أمّي وأنا طفلةٌ صغيرةٌ. (الطفولةُ: فترةٌما بين الميلادِ والبلوغِ)الكاهنُ العجوزُ قال لي: سترى أيّامًا يكونُ لك فيهاشأنٌ، وصِيتٌ منتشِرٌ.سوفَ ترونَ لُعبَةَ الدّهرِ. أفلم تكن أنت الذي حملتَنيعلى قتالِهم؟!ما كانَ ذلِكَ قصديِ، بل أساءَ فهمَ ما قصدتُهُ. تصرُّفاتُهُ تُبْديأنّهُ لم يستقر الإيمانُ في قلبِهِ بعدُ.هو مُشْرِفٌ على الموتِ، لم يعُدْ قادِرًا على النطقِ. تعيسةٌ، كانت قد نذرتْ حياتَها لرِعايةِ أطفالِها. (نَذَرَ: أي اِسْتَوْجَبَعلى نفسِهِ صَدَقَةً، أو إحسانًا، أو غيرَ ذلك)حتى أنّها حرّمَتْ على نفسِها الزواجَ بعدَ مَوْتِ زَوْجِهَا. أقولُ لك لا تَعُدْ، فأكونُ بهذا قد أنذرتُكَ مرّةً أخرى. (الإنذار: الإعلامُ بأمرٍ مع التخويف)
***